Óskiljanlegt

Væri ekki rétt að láta túlkun eða einhverskonar orðaskýringar fylgja með byrjun þessarar fréttar. - Getur verið að einhver skilji þetta? - Tel mig vera með þokkalega íslenskukunnáttu og sæmilegan skilning á íslensku máli, en ég get alls ekki skilið þessa byrjun á fréttinni, sem á að vera tilvitnun í Financial Times. 
mbl.is Orðstír Íslands í ólgusjó
Tilkynna um óviðeigandi tengingu við frétt

« Síðasta færsla | Næsta færsla »

Athugasemdir

1 Smámynd: Baldur Fjölnisson

Halli, hér er enska útgáfan.

------------------------------------- 

Credit storm rolls across Icelandic landscape

...to their daily fluctuations. But Geir Haarde has little choice.Iceland's prime minister...The situation has become so dire that Mr Haarde has entered the fray."The CDS spreads...things of that kind."In the meantime, Mr Haarde intends to do his own bit. He is embarking...

Mar 04 2008, By Sarah O'Connor, Joanna Chung and Christopher Brown-Humes, FT.com site

Baldur Fjölnisson, 4.3.2008 kl. 10:30

2 Smámynd: Haraldur Bjarnason

Mogginn var snöggur að laga þetta og bæta inn ýmsu sem vantaði en þó má lagfæra þennan texta ennþá meira

Haraldur Bjarnason, 4.3.2008 kl. 10:35

Bæta við athugasemd

Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikið á Javascript til að hefja innskráningu.

Hafðu samband